אודה לה' שזיכני ללמוד וללמד בישיבה ובישוב הר ברכה. במיוחד גבר עלי חסדו, שלמרות המתח והיסורים המקיפים אותנו מהתנכלויות שונאינו מסביב ומאחינו מבפנים, נתן לי כוח לעמוד על משמרתי בלימוד התורה הקדושה והרבצתה לרבים וכתיבת הלכותיה. With gratitude to the Almighty for the opportunity to study and teach Torah, we are proud to present the sixth English volume of Peninei Halakha. This volume covers holidays and occasions that are primarily of rabbinic provenance. Some, like Ḥanuka and Purim, are days of joy. Others, like the Omer period, the Three Weeks, and the fast days, are occasions of grief and pain. Two topics addressed in this volume, Sefirat Ha-omer and Rosh Ḥodesh, are rooted in the Torah, even as most related observances today are of rabbinic origin.
ספר זה מוקדש לזמנים שונים, רובם מדברי חכמים, ימי שמחה כפורים וחנוכה, וימי צער ואבל כספירת העומר, הצומות ושלושת השבועות. ובתחילתם שני עניינים שיסודם מהתורה, ראש חודש וספירת העומר. הנני תפילה שבעז"ה אזכה להשלים את הלכות שבת (אחר שיצא כבר חלק א'), הלכות יום טוב, חול המועד, ראש השנה, יום כיפור וסוכות. This is the sixth English volume that has appeared, and the fourth that addresses the observance of Jewish holidays and festivals. It joins two volumes of Peninei Halakha: Laws of Shabbat and one of Peninei Halakha: Laws of Pesaḥ. A volume on the festivals – Yom Tov and Ḥol Ha-mo’ed, is entering its final stages of editing. Rosh Hashana, Yom Kippur, and Sukkot will be treated separately in future volumes, with help from the Almighty.
המטרה לסכם את ההלכה מיסודותיה, תוך הדגשת השורשים וביאורם, ומתוך כך ביאור פרטי ההלכה למעשה, לכל עדות ישראל. המגמה לקצר, כדי שיוכלו הלומדים ללמוד הרבה בזמן מועט. לפיכך עיקר העיסוק הוא בשורשי הדברים ובהלכות המעשיות. בהערות הרחבתי בנימוקי ההלכה ומקורותיה, ולעיתים הוספתי בהן עוד דינים מסובכים, שהיו עלולים לסבך את ההבנה לחלק מהלומדים למעלה, וכן ציינתי בהן לפעמים דינים פחות שכיחים, שאין הכרח לציינם למעלה, אבל יש מקום להזכירם. In this volume, as in the previous ones, my objective is to summarize the fundamentals of halakha, emphasize and explain its principles, and then move to the practical law. The goal is to be as concise as possible so that one can learn a great deal in a short amount of time. The notes expand on the reasons and sources for particular rulings, introduce additional halakhic complexities, and mention halakhot that rarely come up in practice but are still worth noting.
כדי שלא להכביד בפרטים שיאפילו על הכלל, מיעטתי יחסית בציון מקורות, והזכרתי בעיקר את הספרים המפורסמים, ובראשם שו"ע, משנה ברורה וכף החיים, שסביבם יוכלו המעיינים למצוא את רוב המפרשים והפוסקים. כאשר ישנו אחרון שעל שמו נקראת השיטה, הזכרתי את שמו, בלא להזכיר את כל המסכימים עמו. למען הרוצים להרחיב בעיונם ציינתי ספרים מאחרוני זמנינו שסיכמו את דעות הפוסקים. ואזכירם לברכה: בראשם ספרי הגרע"י יבי"א, יחו"ד, ובנו הרב דוד יוסף – תורת המועדים (תוה"מ) בארבעה חלקים, שלושה מהם עוסקים בנושאי ספרינו (חנוכה, פורים, הצומות ובין המצרים). עוד הזכרתי רבות את סדרת הספרים הלכות חג בחג (הלח"ב) של הרב משה מרדכי קארפ, שיש בהם ביאורים עמוקים. וכן ספר פסקי תשובות לרב שמחה רבינוביץ' על סדר שו"ע ומ"ב, ובו סיכום מצוין של פסקי אחרונים. כן הזכרתי את ספריו של ידידי הרב משה הררי, מקראי קודש על בין המצרים, חנוכה ופורים, שבהם נוספו פסקים ששמע ממורינו ורבותינו ראשי ישיבת 'מרכז הרב'. וכן מספר הלכות חגים למו"ר הרב מרדכי אליהו. עוד ציינתי לעיין בספריו המפורטים של הרב יעקב טננבוים – 'ראש חודש' ו'ברכת הלבנה'. ובענייני חנוכה לספרו המפורט של הרב יוסף מרדכי פאק – 'ימי הלל והודאה', וכן לספר 'ימי חנוכה' לרב ליברמן. ובמקום שיש תועלת ציינתי לעיין בסוגיות הגמ' שכבר זכינו שנתלבנו במסגרת מכון 'הלכה ברורה', שליד ישיבת 'מרכז הרב'. So as not to weigh the text down with limitless detail, I mention mainly the most well-known sources – Shulḥan Arukh, Mishna Berura, and Kaf Ha-ḥayim – where interested readers can find references to most poskim and commentators. When a particular view is identified with a specific posek, I mention that posek without mentioning all the poskim who concur.
כשכתבתי 'עיין', פעמים שהכוונה לתוספת מקורות, ופעמים שהכוונה שכתב שם מעט אחרת, ופעמים לשתי הכוונות. I would like to express my heartfelt appreciation to my father and teacher – Rabbi Zalman Baruch Melamed, Rosh Yeshiva and rabbi of Beit-El – to my mother and teacher, and to my dear wife. May it be God’s will that we be privileged to see all our offspring – sons and daughters, grandsons and granddaughters – advance in Torah and mitzvot, establish wonderful families, and increase truth, ḥesed, and peace forever.
שלמי תודה לא"מ הרב זלמן ברוך מלמד שליט"א ראש ישיבת בית-אל ורב הישוב, ולאמי מורתי, ולאשתי היקרה, ויהי רצון שנזכה לגדל את כל ילדינו לתורה, למצוות, לחופה ולמעשים טובים, ולא תמוש התורה מפינו ומפי זרענו עד עולם. תודות נוספות לר' יעקב כץ (כצלה), מנהל כללי של מוסדות בית אל, הר ברכה וערוץ שבע, ועימו מנהל ישיבת הר ברכה ר' דוד סעדה, וישראל סעדיה ויעקב וינברגר. שהש"י יתן להם תבונה וכוח להצליח בעבודתם וימלא כל משאלות ליבם לטובה. I would also like to thank R. Yaakov Katz (Ketzaleh), R. Yaakov Weinberger, R. Dudu Sa’ada, and R. Yisrael Sa’adia, who administrate so many of the institutions that were instrumental in enabling this project. May God grant all who help and assist the necessary wisdom and strength to succeed in their work. May they be privileged to establish beautiful families, and may God fulfill all their hearts’ desires in the best possible way.
ואוסיף להודות לתושבי הישוב הר-ברכה ת"ו ולתלמידי הישיבה, שבמשך השיעורים היומיים שלמדנו נתלבנו העניינים שבספר, ואף הם שותפים בו. במיוחד עלי להודות: לרב שלומי בדש על הערותיו המחכימות. לרב יונדב זר שסייע רבות בהגהות ובהערות. לרב רפאל דלויה, מומחה למנהגי מרוקו וצפון אפריקה. ולידידי הוותיק החכם הכולל הרב זאב סולטנוביץ' על עצותיו והערותיו המחכימות. יהי רצון שנזכה כולנו יחד להגדיל תורה ולהאדירה ולהשתתף בבניינה של ארצנו הקדושה ולראות בביאת גואל צדק ובניין בית המקדש במהרה בימינו. I am thankful to the residents of Har Bracha and the students of its yeshiva. It is through the daily classes to them that the issues addressed in the book are clarified. They, too, are partners in this endeavor. In particular, I would like to single out Rav Shlomi Badash for his enlightening comments, Rav Yonadav Zar for his help with the glosses and notes, Rav Refael Deluya for his expertise in the customs of Moroccan and North African Jewish communities, and my old friend Rav Ze’ev Sultanovitch for his wise suggestions and comments. The team that rendered this volume in English also deserves special mention: Rav Moshe Lichtman, who translated this volume, and the editorial team of Rav Maor Cayam, Rav Elli Fischer, Rav Daniel Landman, and Nechama Unterman for the multiple layers of editing and proofreading that brought this book into its final form. May we all merit magnifying and glorifying the Torah, participating in the rebuilding of our holy land, and witnessing the arrival of the just redeemer and the building of the Temple, speedily in our day.
אליעזר מלמד קיץ תשס"ה Eliezer Melamed / Iyar, 5777